huán zhài
还债huán hún
还魂huán jī
还击huán zuǐ
还嘴hái shi
还是hái xiāng
还乡huán běn
还本huán yuán
还原huán lǐ
还礼huán yuàn
还愿huán jià
还价hái yuán jì
还原剂huán nián què lǎo
还年卻老huán yuán fǎn běn
还原反本huán yuán fǎn běn
还元返本huán zhū fǎn bì
还珠返璧huán chún fǎn pǔ
还醇返朴huán wǒ hé shān
还我河山huán chún fǎn gǔ
还淳反古huán chún fǎn sù
还淳反素huán chún fǎn pǔ
还淳返朴hái chún fǎn pǔ
还淳反朴huán pǔ fǎn gǔ
还朴反古huán zhū mǎi dú
还珠买椟huán zhū hé pǔ
还珠合浦huán xiāng zhòu jǐn
还乡昼锦huán nián zhù sè
还年驻色huán nián què lǎo
还年却老许愿,
还愿huányuàn
(1) 实践诺言
英fulfil one’s promise(2) 偿还对神许下的诺言
(.好工具)英vow;redeem a vow to a god⒈ 求神保佑的人实践对神许下的报酬。
引元无名氏《小孙屠》戏文第十出:“妈妈,前面便是草桥茅店,且歇了,明日早上殿还愿。”
清俞樾《春在堂随笔》卷十:“山舟説黄百穀成神事,并令还愿者,到大路上候俞鹏老爷,以所献神者转献之。”
沈从文《边城》八:“她想起秋末酬神还愿时田坪中的火燎同鼓角。”
求神以后,得遂所愿,就照当初的许诺来谢神,称为「还愿」。