qiàn shōu
歉收jiē shōu
接收fēng shōu
丰收yàn shōu
验收xī shōu
吸收mò shōu
没收huí shōu
回收chuàng shōu
创收qiū shōu
秋收qiǎng shōu
抢收shuì shōu
税收zhāo shōu
招收mài shōu
麦收qiān shōu
签收xī shōu jì
吸收剂jiān shōu bìng xù
兼收并蓄jiān shōu bìng chù
兼收并畜duō shōu bìng chù
多收并畜jiān shōu bìng cǎi
兼收并采jiān shōu bìng lù
兼收并录jù shōu bìng xù
俱收并蓄jiān shōu bó cǎi
兼收博采páng shōu bó cǎi
旁收博采yún shōu yǔ sàn
云收雨散zuò shōu yú lì
坐收渔利qiū shōu dōng cáng
秋收冬藏qiū shōu dōng cáng
秋收东藏qiū shōu qǐ yì
秋收起义zēng shōu jié zhī
增收节支fú shōu lè suǒ
浮收勒索fú shōu lè shé
浮收勒折jìn shōu yǎn dǐ
尽收眼底yǔ shōu yún sàn
雨收云散xǐ shōu xī hé
喜收希和税收shuìshōu
(1) 征税所(好工具.)得的收入
英tax revenue⒈ 国家对有纳税义务的组织或个人所征收的货币和实物。
引毛泽东《为争取国家财政经济状况的基本好转而斗争》:“调整税收,酌量减轻民负。”
吴晗《朱元璋传》第六章二:“以税收形式缴给国库的棉花棉布,成为供给军队的主要物资,和必要时交换其他军需物资的货币代用品了。”
政府稽征各项租税所得收入。