hēi zǎo
黑枣hēi bāng
黑帮hēi àn
黑暗hēi shì
黑市hēi bái
黑白hēi yè
黑夜hēi dòu
黑豆hēi bǎn
黑板hēi dào
黑道hēi fà
黑发hēi diāo
黑貂hēi zǐ
黑子hēi xīn
黑心hēi tǔ
黑土hēi mǎ
黑马hēi shǒu
黑手hēi rén
黑人hēi guāng
黑光hēi gǒu
黑狗hēi guǎn
黑管hēi dòng
黑洞hēi hǎi
黑海hēi fēng
黑风hēi yǐng
黑影hēi xióng
黑熊hēi táo
黑陶hēi mài
黑麦hēi yú
黑鱼hēi kè
黑客hēi yǒu yǒu
黑黝黝hēi yā yā
黑压压hēi yóu yóu
黑油油hēi lóu lóu
黑娄娄hēi hū hū
黑糊糊hēi xīng xing
黑猩猩hēi qū qū
黑黢黢hēi bái piān er
黑白片hēi mù ěr
黑木耳hēi yǎn zhū
黑眼珠hēi bǎn bào
黑板报hēi lóng jiāng
黑龙江hēi xiá zi
黑匣子hēi míng dān
黑名单hēi shè huì
黑社会hēi tǐ zì
黑体字hēi shǒu dǎng
黑手党hēi sè sù
黑色素hēi bái fēn míng
黑白分明hēi bái bù fēn
黑白不分hēi dì hūn tiān
黑地昏天hēi gēng bàn yè
黑更半夜hēi jià bái rì
黑价白日hēi tiān bái rì
黑天白日hēi jiā bái rì
黑家白日hēi niú bái jiǎo
黑牛白角hēi tiān bàn yè
黑天半夜hēi tiān mō dì
黑天摸地hēi bái piàn ér
黑白片儿hēi fēng niè hǎi
黑风孽海hēi bu liū qiū
黑不溜秋hēi táo wén huà
黑陶文化hēi sè huǒ yào
黑色火药hēi dēng xià huǒ
黑灯下火hēi yán kuáng yǔ
黑言诳语hēi dēng xiā huǒ
黑灯瞎火hēi qī pí dēng
黑漆皮灯hēi yǎn dìng xīn
黑眼定心hēi gu lōng dōng
黑咕隆咚hēi bái hùn xiáo
黑白混淆hēi zhī bái hàn
黑汁白汗hēi qī yī tuán
黑漆一团hēi méi wū zuǐ
黑眉乌嘴hēi tiān mò dì
黑天墨地hēi yā yā
黑压压dà qì yā
大气压gāo xuè yā
高血压chāo gāo yā
超高压dī xuè yā
低血压yǐ shì yā rén
以势压人xié bù yā zhèng
邪不压正tài shān yā luǎn
泰山压卵qī shàng yā xià
欺上压下qī liáng yā shàn
欺良压善wū yún yā dǐng
乌云压顶qī dà yā xiǎo
欺大压小rú shān yā luǎn
如山压卵gāo qì yā qū
高气压区tài shān yā dǐng
泰山压顶qiè dà yā xiǎo
怯大压小kuà shān yā hǎi
跨山压海pái shān yā luǎn
排山压卵黑洞洞,黑忽忽黑糊糊,黑漆漆,
白茫茫,
黑压压hēiyāyā
(1) 形容人或东西众多,密集在一起
例广场上黑压压的站满了人英a dense mass of(2) 也作“黑鸦鸦”
(3) 被许多密集的黑色物体覆盖或遮暗的
例顶篷落满了黑压压的苍蝇英black(4) 缺乏有益的阳光的;没有日照的
例黑压压的汪洋大海英sunless⒈ 形容人、物密集而多或成片。
引《红楼梦》第四九回:“大家来至王夫人上房,只见黑压压的一地。”
《儿女英雄传》第十一回:“只见黑压压的树木丛杂,烟雾瀰漫,气象十分凶恶。”
巴金《春》十一:“周氏的房里黑压压地挤满了一屋子的人,空气很紧张。”
形容人或物密集众多。《文明小史.第四三回》:「只见教习学生,已黑压压挤了一屋子。」也作「黑鸦鸦」。
黑读音:hēi
黑hēi(1)(形)像煤或墨的颜色;是物体完全吸收日光或与日光相似的光线时所呈现的颜色(跟‘白’相对)。(2)(形)黑暗:天~了|屋子里很~。(3)(形)秘密;不公开(多指违法的):~市|~话。(4)(形)坏;狠毒:~心。(5)(形)象征反动:~帮。(6)(形)(Hēi)姓。
压读音:yā,yà[ yā ]1. 从上面加力:压住。压碎。压缩。泰山压顶。
2. 用威力制服、镇服:镇压。压服。压迫。
3. 控制,使稳定,使平静:压价。压住阵脚。
4. 搁置:积压。
5. 逼近:大兵压境。
6. 赌博时在某一门上下注:压宝(亦作“押宝”)。
[ yà ]1. 〔压根儿〕根本,从来,如“我压根儿就不理解这件事”。
2. (壓)