译名造句,译名怎么造句,用译名造句原文:
从译学研究的思维方式看,“通天塔”与“巴别塔”就不仅是个译名问题了。
译名室过去依靠编写卡片,现在则拥有一个供全中国媒体参考使用的电脑数据库。
这译名其实雅而好听,可惜没沿承下来。
康乃馨,是香石竹的音译名称,为石竹科多年生宿根草本花卉。
,是日本大家鬼冢八喜郎先生创立的跑鞋运动品牌,中文译名“亚瑟士”,意为“健康身体中的健康灵魂”。
对大汉语圈而言,要区分专名、科技术语和普通语词三种范围的多译名,分别对待。
,是日本大家鬼冢八喜郎先生创立的跑鞋品牌,中文译名“爱世克斯”,意为“健康身体中的健康灵魂”,代表着日本精致、专业的民族文化。
全国著名的杉杉服装公司也曾拥有一个洋品牌,其译名为“法涵诗”。
译名:影片摄制计划:推出你的电影需要多久?
在翻译过程中,译名室强调的是“音译为主、名从主人、约定俗成”原则。
上一篇:调处造句,调处怎么造句,用调处造句
下一篇:用工造句,用工怎么造句,用用工造句